Samaj nai aae
Samaj nai aae
Assalam o allikum wijdan ali's ( bhai )
mera name owais Tai hai , kuch he time huwa hai it ki dunya ki join kiye huwy , ap ka thread read kiya myny .. bhut achi sharing ki hai ,
janab mughe ap ki help ki zarorart hai , hamary cafe myy english movies ki ek lambi khasi line hai , aksar client aaty hai un k sath ek issue hota hai k wo ye film to achi thi lekin urdu myy ho to or bhi maza aye , wo he bat hai na apni zaban apni zaban hoti hai , abh subh ko to english nahi aati....
ap say ye puchna tha k jo bhi movies urdu myy karni ho har movies ka alag alag sub tittle hoga ? or dosra ye araz karni thi k apny system my urdu dalny say kya morard hai , urdu ka soft wear dalo ya phir urdu sayy kuch or morad hai ..........
kidnly request karaha ho please replay zaror kariye ga .....
timming k lihaz say ek movies kitni dar myy urdu my convert hojayegi ,,,,,
hum choo k dukan chalaty hai hamary pas to movies ki k lambi line hoti hai ....
ap samajh sakhty hai k meri is bat ko k jab client ko urdu translation k sath movies mily gi ko mery kam py acha khasa farak aayega ,.... aksar dost k kehty hai owais bhai urdu myy nahi aati kya aesi movies ... abh myy un ko kya jawab do......
ارے واہ بہت اچھے
(معافی بار بار اعتبار ایک بار)
Thanks post k liye
apna owaos tai bai ap nu ju kaha hy k urdu k smjh nein aai k softwear karna hy ya kuch ur
urdu sy murad meri ye thi ka app ka sysystem urdu ku sport karta hu urdu read ur write karta hu us k lye koi softwear nein chaly ga is method sy ap urdu k system mein enable kar sakty hein
click here
ur han ye har movie ka subtitle alehda hi hu ga har subtitle ku alehda hi convert karna pary ga ye sar procedure 1 sy 2 mint ka huta hy
ap ny convert shuda subtitle ku vlc k zaye video mein add karna hy
ur sab sy akhir mein apni post ka font size bra rakha karien shukrya
- - - Updated - - -
ghor sy paro aa jaygi
Change your world with affter effects and 3ds max
harry potter and cursed child in urdu new book
convert english movies into urdu
kya ya site Mobile p work kre ge
buhat khoob bro
اچھی شئیرنگ کی ھے۔ لیکن
Translation
سو فیصدی صحیح نہیں ھوتی۔ ساٹھ ستر فیصد تک کہہ سکتے ھیں کہ صحیح ترجمہ ھوتا ھے۔ غالباً یہ ویب سائٹ گوگل ٹرانسلیٹر استعمال کرتی ھے۔ خیر اس میں بھی ھمارا ھی قصور ھے کہ گوگل والوں کے کہنے کے باوجود ھم نے اپنی زبان کو ان کے
Google Translator Engine
پر بہتر کرنے کی کوئی زیادہ کوشش نہیں کی۔ فاسٹ یونیورسٹی کو اس سلسلے میں فنڈز بھی دیے گئے اور مقتدرہ اردو یعنی
National Language Authority
نے بھی پچھلے دس سالوں میں اپنی ذمہ داری ویسے نہیں نبھائی جیسے نبھانی چاھیے تھی۔
g han app ny durast kaha k ya 80% tak thik translate karti hy
takreeban tamam translater google ya babylon istmaal karty hein jo k ak mmachine translate huti hy
machine translate ur human translate mein ye hi ak farak hy k < ba muhawra> translate nein karti hein agar human translate mukamal taur par machine translate mein badal gai tu hum audio k b badal sakein gay
google is pay kam kar raha hy
us ney ak device bnai hy jis ka nam <poilot air peace>
hy wo audio k audio mein dusri zuban mein translate karta hy wo mobile sy attach hu kar audio ku sunta hy ur phir text mein tabdeel kar k google translate k zarye translate kar kar dubara audio mein tabdeel karta hy is k lye wo mobile internet ka istmal karta hy ye device markete mein aa gai hy liikin is mein abi tak euorup k zubanein istmal ki gai hein jald hi asiai language ku b istmaal kia jay ga
Bookmarks